Main » 2011»December»11 » Experiment 14. Ticking All the Boxes (Part: Raising Awareness)
22:56
Experiment 14. Ticking All the Boxes (Part: Raising Awareness)
Raising awareness
Since the start of the 1990s there's been a huge rise in the number of consultants, courses, videos and books dedicated to diversity in the workplace in the US. This growth has largely been a defence against escalating numbers of race discrimination cases. The "diversity business" has also taken off in the UK. According to a recent survey conducted by the Chartered Institute of Personal Development, nearly 70% of organisations have diversity policies in place, in which training plays a vital part. "You've got an enormous group of people from different ethnic backgrounds... if you can know more about them, you'll do so much better," says Alick Miskin of consultancy Grassroots. Most diversity training has a lighter touch than Jane Elliot's course, designed to make people aware of racial differences and understand cultural or religious customs. But many courses go further, "encouraging people to reflect on the impact of what they say," says trainer Tess Lees-Finch. She asks participants to think about times when they themselves have felt excluded or offended, and to share these emotions with the group. The argument goes that an emotional release can waken people to the impact of their words.
Увеличение степени осознания
С начала 1990-ых возросло количество числа консультантов, курсов, видео, посвященных разнообразию на рабочих местах в США. Этот рост в значительной степени был защитой против возрастающего числа случаев расовой дискриминации. "Случаи разнообразия" также повысились в Великобритании. Согласно недавнему исследованию, проведенному Дипломированным Институтом Личного развития, почти 70% организаций ведут политику разнообразия на местах, где обучение играет жизненно важную часть. "У Вас есть огромная группа людей различного этнического происхождения..., если вы сможете узнать больше о них, то и дела у вас пойдут лучше," утверждает Алик Мискин из Базы консультирования. У большинства таких курсов обучения более деликатный подход к проблеме, в отличие от курса Джейн Эллиот, который направлен на то, чтобы люди знали о расовых различиях и понимали культурные или религиозные обычаи. Но многие курсы идут далее, "поощряя людей в том, чтобы они понимали то, о чем они говорят," сообщает тренер Тесс Лиис-Финч. Она просит участников подумать о тех временах, когда они сами чувствовали себя непонятыми или оскорбленными, и разделить эти эмоции с группой. Считается, что выплеск эмоций может помочь людям понять смысл их слов. [color=red]
It was actually pretty hard for me to translate the very title of the paragraph, this "raising awareness" because it is not so easy to find good russian equivalents to these two words and make them collocate well. I still think that this "увеличение степени осознания" sounds not good at all but frankly speaking I can't choose a better variant.
Luck, your translation is quite good. A few points, though. 1) a huge rise in the number of - "возросло количество числа". Твой вариант не содержит сему от слова 'huge'. Возможен вариант "резко возросло"; 2) in the number of - "количество числа". Невозможное тавтологическое сочетание, слово "число надо удалить". Please, highlight some of the vocabulary items and make a list of contextual equivalents. Write a few words of explanation why you have chosen this or that variant. I'm sure there are some items in your translation which you don't like. What are they?