Main » 2011»December»25 » Experiment 18 - Inspections in Iran (Partial Translation)
12:34
Experiment 18 - Inspections in Iran (Partial Translation)
The text provided focuses on the main challenges of the oral translation. The possible translation variants given in the brakets in bold may be employed while translating the text into English. Any other alternatives are welcome.
Возможно, в скором времени возобновится почти что детективное расследование (detective investigation / inquiry / inquest). ООН намеревается использовать разведывательные самолеты (reconnaissance aircraft / planes, scouts, spy-in-the-sky) У-2 для составления карт местности (field mapping, local mapping, area mapping). Будут необходимы пробы воды (water samples, water specimen) для выявления в ней радиоактивного загрязнения (radioactive pollution, radioactive contamination). Также потребуются детекторы гамма-излучения для проверки атмосферы. А цель применения всего этого современного оборудования та же, что и десять лет назад.
Лоренс Фридмэн отмечает, что Саддам Хусейн играл с инспекторами ООН в кошки-мышки (play tag, play cat-and-mouse): "Если бы пришлось иметь дело с новым режимом, то тогда можно было бы забыть о прошлом и начать заново. Но старый режим, который все еще остается у власти, всегда обманывал, поэтому доверия к нему нет". Эти игры продолжались до 1997 года. Напряженность еще более возросла, когда иракцы обвинили американских инспекторов в шпионаже (displayed suspicion of espionage, accused of spying). К 1998 году обстановка еще больше накалилась (things are hotting up, the situation becomes strained / tense, the situation is flaring up), и инспектора покинули Ирак.
Четыре года спустя новая команда инспекторов ООН готовится вновь приступить к работе (is getting ready for proceeding to business, is preparing to get down to work) в Ираке. "Учитывая прошлый опыт, представители некоторых стран полагают, что нельзя просто так, как ни в чем не бывало, начать инспекции военной программы Ирака. Необходимо принять меры для обеспечения условий (take measures for provision of conditions), чтобы инспектора могли беспрепятственно (without difficulty, without hindrance, without obstruction; freely) выполнять свою работу", - сказал генеральный секретарь ООН Кофи Аннан.
Ирак заявил, что новые инспектора могут возвратиться в страну без всяких предварительных условий, и уже начаты переговоры о практических деталях. Новая группа инспекторов была сформирована таким образом, чтобы ослабить влияние (weaken / reduce / damp the influence) в ней Вашингтона.
Однако независимо от того, будут ли иракцы сотрудничать с инспекторами или нет, ясно одно: на претворения в жизнь (implementation) новой программы потребуется много времени. Официальные лица составили список примерно из 700 потенциальных объектов, подлежащих первоначальной проверке (primary check-ups, initial inspection), среди которых до 100 секретных, на которых за последние четыре года могли возобновиться работы по разработке оружия. На проверку только известных объектов потребуется год. А, судя по американской позиции, у Ирака этого года может просто не быть.