Hello, dear netters! This experiment deals with some current political affairs happening in Russia. The source text was written down from the news video posted here. You may provide your own (surelly better) translation variants of this piece of news.
Medvedev Promises Reforms and Warns of Foreign "Interference" Euronews, 22.12.2011
Russian President Dmitry Medvedev said the provocateurs and extremists will not be allowed to interfere with society. He’s been giving his last text of the nation address before the members of Russia’s Federal Assembly, the Lower and Upper House. The President spoke about launching a sweeping program of political reforms in a wake of street protests over recent parliamentary polls which, critics claim, were rigged. “People have the right to express their opinions by any means according to the law”, he says. “But any attempts to manipulate, mislead or provoke social divisions are not acceptable. We will not allow provocateurs and extremists to threaten our society. We also won’t stand for any foreign involvement in our internal affairs”. The President also told members that what Russia needs now is democracy and not chaos. And he said country stood ready to continue fighting corruption. Medvedev also commented on the economy trumpeting a range of measures which, he claimed, have boosted employment and wages.
Медведев обещает реформы и предупреждает о возможном иностранном "вмешательстве"
Президент России Дмитрий Медведев сообщил, что будет сделано все возможное, чтобы никакие провокаторы и экстремисты не беспокоили общество. Он выступил с последним посланием членам Федерального Собрания РФ, Верхней и Нижней палатам Парламента. Президент говорил о запуске широкомасштабной программы политических реформ в качестве ответа на уличные протесты по поводу последних парламентских выборов, которые, по словам критиков, были нечестными. «Люди вправе выражать свое мнение любыми способами, не запрещенными законом», - сказал он. «Но любые попытки манипулировать общественным мнением, ввести народ в заблуждение или провоцировать социальные разногласия не приемлемы. Мы не допустим того, чтобы провокаторы и экстремисты угрожали нашему обществу. Мы также не станем поддерживать никакое вмешательство иностранных государств во внутренние дела страны». Президент уверил парламентариев также в том, что сейчас России необходима демократия, а не хаос. Он сказал, что страна готова продолжать борьбу с коррупцией. Медведев также прокомментировал вопросы экономики, рассказав о ряде мер, которые, по его заявлению, увеличили уровень занятости населения и зарплаты.
address before the members of Russia’s Federal Assembly - послание Президента Федеральному Собранию
launching a sweeping program - запустить широкомасштабную (всеохватывающую) программу
polls were rigged - результаты выборов были сфальсифицированы
by any means according to the law - любыми способами, не запрещенными законом (i.e. antonymous translation)
to manipulate, mislead or provoke social divisions - манипулировать общественным мнением, ввести народ в заблуждение или провоцировать социальные разногласия (all three verbs presuppose different case government in Russian that's why it was necessary to insert the object to each of them)
to trumpet - возвещать; разглашать; рассказывать
to boost employment - увеличить/повысить уровень занятости населения