Путин ищет козла отпущения
Putin is looking for a whipping boy
20 years after the fall of communism,
Russian prime-minister Vladimir Putin is trying to go back to soviet game rules. On
Sunday, his party "United Russia” tried to steal the victory at the parliamentary elections.
When the results became the subject of acid criticism, he accused the US of inciting
of Russian citizens to conduct demonstrations and outcries.
Спустя двадцать лет после падения коммунизма
российский премьер-министр Владимир Путин пытается вернуться к советским правилам игры.
В воскресенье его партия «Единая Россия» попыталась украсть победу на парламентских выборах.
Когда результаты выборов все равно стали предметом язвительной критики, он
обвинил США в том, что они подстрекают россиян к протестам и демонстрациям.
Putin could admit the discontent of the voters – the parliamentary
majority of his party decreased from 315 to 238 seats – and could reply to them
as any democratic leader would do. Instead he blamed Hillary Rodham Clinton in provoking street outcries.
He warned that Russia must protect itself against intervention of foreign
regimes and gloomily hinted at repressions against demonstrants.
Путин мог бы признать недовольство избирателей — парламентское большинство его
партии сократилось с 315 до 238 мест — и постараться ответить на него, как
полагается демократическому лидеру. Вместо этого в четверг он обвинил
госсекретаря Хиллари Родэм Клинтон в том, что она провоцирует уличные протесты. Он предупредил, что
Россия должна защищаться против «вмешательства» иностранных режимов и мрачно
намекнул на репрессии
против демонстрантов.
These accusations are absurd.
After international
observers have reported about mass adulteration carried out by Putin’s supporters. On Monday
and Tuesday, Clinton expressed serious fears that elections were neither fair,
nor liberal. Putin claimed that it was a signal that made people go in the
streets despite the presence of police and 1000 arrests; this claim sounded ludicrous.
The demonstrants clearly showed what made them protest: they were out of temper
because of adulterations and they are tired of status quo and of Putin in
particular.
Эти обвинения нелепы. После того,
как международные
наблюдатели сообщили о массовых фальсификациях, осуществлявшихся сторонниками Путина,
Клинтон выразила в понедельник и вторник «серьезные опасения» по поводу того,
что выборы не были ни честными, ни свободными. Заявление Путина о том, что это
был сигнал, который заставил россиян выйти на улицы, несмотря на повсеместное
присутствие полиции и на более чем 1000 арестов, звучало просто смехотворно.
Демонстранты ясно сказали, что подтолкнуло их к действиям: их вывели из себя
фальсификации, и они устали от статус-кво и лично от Путина.
Clinton and White house did what is right and on Thursday criticized
election again. Secretary of State also supported "rights hopes” of Russian
people. They have to stick
to their position – opponents of the government are going to conduct another protest
action on Saturday.
Клинтон и Белый дом правильно поступили, повторно выступив в четверг с критикой
выборов. Госсекретарь также выразила поддержку «правам и надеждам» российского
народа. Им следует продолжать
открыто выражать
свою позицию – противники правительства планируют в субботу провести новую акцию протеста.
|